![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
От автора:
Дела давно минувших дней ...
Не сразу у меня появилась возможность сравнить мой переводчик "Протон-С" с системой перевода "Стайлес" под Windows. За досовской версией "Стайлеса" я следил давно. Помнится на выставке попросил перевести "I love you". Компьютер выдаёт результат: "Мы любим вас". Да почему же "Мы"? Отвечают, что так нужно для деловой лексики. А давайте машине подскажем, что надо переводить "Я". Оказывается, нельзя - словарная статья закрыта. И такое чудище продавалось ! На рынке очень многое определяет агрессивная реклама. С другой стороны желание угодить не всегда обоснованным требованиям покупателей или обмануть их в состоянии изуродовать любой проект. Ну, ладно. Сделали они дополнительную программу работы со словарём - тормозуха. Опять же важнейшие словарные статьи закрыты.
Потом пошли версии под Windows, я их не мог покрутить - техника не позволяла. Из-за отсутствия средств моя работа над переводчиком остановилась. А "Стайлес" рекламировался всё агрессивнее. Вроде бы он конкурс в США выиграл среди программ-переводчиков. И качество перевода, как говорили некоторые, на порядок возросло в сравнении с досовскими версиями. В примере, который на коробках, перевод вообще идеальный. Куча дополнительных словарей. Короче, реклама давила на психику. Видел людей которые искренне утверждали, что они программой пользуются и перевод требуется лишь слегка править.
Ну, вот и у меня появилась возможность посмотреть версии под Windows. Первая версия не может быть названа переводчиком - там словосочетания заносить нельзя, то есть имел место регресс по сравнению с досовской программой. В версии 2.21 это восстановлено, появилась возможность откатиться по исходнику назад, хелп обстоятельный - но тормозуха-то какая ! Сколько наворотов не имеющих никакого отношения к задаче перевода ! Система рассчитана на богатых и глупых. Нажми на кнопку - получишь результат. Но если начнёшь вчитываться - ахинея полная.
Формально в "Стайлесе" есть возможность интерактивной работы, то есть систему можно подгонять под свои нужды. Реально - этим не пользуются. Скажем, пробуешь занести формы спряжения нового глагола, а система сигнализирует об ошибке и сиди, думай. Не сообразишь, что ей не нравится - ничего в словарь не занесёшь. Так работать нельзя. Основной словарь для пользователя закрыт по-прежнему. Не доверяют. А между тем, только сам пользователь в процессе работы может создать нужный ему словарь, никто ни за какие деньги за него это не сделает! Словосочетания важны, в том числе и разрывные. Брать их надо из текста. Потенциально их бесконечно много. Без индивидуалной настройки не обойтись.
Общее впечатление - рынок держит разработчиков "Стайлеса" за горло. Вы даже их имён не найдёте. Полностью обезличенный продукт. В лингвистическом плане продвижение от версии к версии практически нулевое. Зато под Windows, зато конвертеры исходника есть, зато шрифт можно менять. Зато ... В общем, хочешь продаваться - занимайся ерундой, не имеющей прямого отношения к задаче перевода.
Я ограничусь одним только примером:
He sits at my little table.
Стайлес переводит:
Он сидит в моем маленьком столе.
Проблема не в том, что перевод получился нелепым (подобные несуразности неизбежны), проблема в том, что нет возможности подсказать системе, что at ... table надо переводить "за... столом", причём в дальнейшем система уже сама должна перевести at the big old table, так "за большим старым столом". В "Стайлесе" этого нет, а переводчике "Протон-С" давно есть.
И много фичей можно накрутить, если вырваться из рыночной удавки, не гнаться за новейшими операционками, и предполагать, что пользователь готов работать с системой всерьёз - интерактивно. Если систему не обучит, то хоть сам язык выучит. :)
Я чрезычайно признателетелен сети друзей FidoNet и особенно членам созданного мной "Клуба Жертвователей". которые дали мне возможность продолжить работу над проектом. В дальнейшем неоценимой была помощь со стороны "Формозы".
Представленная здесь свежая версия 0.9.1 является видимо моей последней. Остаток жизни хочу посвятить введению общего на Земле
Взляните на логотипы бывших моих спонсоров