Wpargalka po russkim volapukam (translitam)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
RV4 (Tsarj). Lucwy translit po xizni, ocenj ekonomny i qsny
             Rekomendu dla kommentariev k progam i dla SMS

Á Â × Ç Ä Å  £ Ö Ú É Ê Ë Ì Í Î Ï Ð Ò Ó Ô Õ Æ È  Ã Þ Û Ý  ß Ù Ø Ü  À Ñ
a b v g d e jo x z i j k l m n o p r s t u f h ts c w wj j y j e ju q

Å - Ü     = e, traditsionno
ß - Ø - Ê = j, kratkoe i

Û = w, qvnoe graficeskoÅ shodstvo
Ö = x, net liw vertikali poseredine
Ñ = q, tolko bez perednej noxki

Pravila sokrawenia:

1)  Posle "û, ö, þ, ý, ì" i "é, ê, ø, ÿ": "ñ, à, ³" -> "A, U, O"
2)  Posle "û, ö, þ, ý, ì" na kontse slova i pered soglasnymi: opuskaem 'ø'
3)  Socetania s 'W': -ÛÉ- -> -wy-, -ÝÉ- -> -wi-, -ÝÅ- -> -we-, -ÝØ- -> wj
4)  Okoncania: -ÔØÓÑ -> tsa, -ÓÑ -> -sa. 
5)  Okoncania: -ÁÑ ->  -a, -ÕÀ ->  -u, -ÙÊ -> -y, 
               -ÑÑ ->  -q, -ÀÀ -> -ju, -ÉÊ -> -i

RV4 ne prosto volnujuwja istina, RV4 - eto okoncatelna istina.
RV4 eto istina, siajuwja podobno Solntsu
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
SUPERLAT (RV3), kogda neobhodim obratimyj kod i sohrannostj tabli7 (1 v 1)
Takoj tekst moxno nabratj i procitatj prakticeski na l8bom terminale

Á Â × Ç Ä Å £ Ö Ú É Ê Ë Ì Í Î Ï Ð Ò Ó Ô Õ Æ È Ã Þ Û Ý ß Ù Ø Ü À Ñ
a b v g d e 0 x z i j k l m n o p r s t u f h 7 c w 6 5 y j 2 8 q

0 = £, 0 - perec0rknutaq bukva 'o' vmesto "jo" 
2 = Ü, 2 - dublj dlq russkoj 'e'
8 = À, 8 - bukva 'À' postavlenna na popa

7 = Ã, 7 - napominanie o pervoj bukve v "ts"
6 = Ý, Ý - pohoxa na pervu8 bukvu v slove westj
5 = ß, 5 - napominanie o razdeliteljnoj funk7ii tv0rdogo znaka

7ifry, uvy, ne ime8t registra, po2tomu ispoljzuem ih dlq necastotnyh bukv
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
FIDO (RV2). Vozvrat k klassike, rekomenduju dla sobstvennyh imjon v pole FROM
Pohozhij translit ispolzuetsja v rossijskih zagranpasportah

Å Ü Á  Ñ Ï  £ É Ù Ê Õ  À   Ð Â × Æ Ô Ä Ó Ú Ã Ò Ì Î Í Ë Ç È Û  Ö  Þ  Ý    Ø ß
e e a ja o jo i y j u ju   p b v f t d s z c r l n m k g h sh zh ch shch j j

£ = jo    Û = sh     Þ = ch      ËÓ = x    ËÚ = x
À = ju    Ö = zh     Ý = shch    Ã  = c
Ñ = ja              

1)  Posle "û, ö, þ, ý, ì" i "é, ê, ø, ÿ": "ñ, à, ³" -> "A, U, O"
2)  Posle "û, ö, þ, ý, ì" na kontse slova i pered soglasnymi: opuskaem 'ø' 

Iskluchenia:
posle 'ì' jotirovku opuskatj ne objazatelno: Cipljaev;
russkaja 'è' = latinskoj 'H', tolko russkaja para "óè" = "SKè": Iskhakov

Hrushchov, Brezhnev, Gorbachov, Maria Uljanova, Bruhis, Alexej Kiselov
Dobavj svojo polnoe imja zdesj ...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
RV1 (Klassika). Luchshij translit dlja mnogojazychnyh slovarej. Strogo obratim
V maksimaljnoj stepeni peredajot russkoe napisanie i proiznoshenie,
ne soderzhit neprivychnyh sootvetstvij.

 Å Ü Á  Ñ Ï  £ É Ù Ê Õ  À   Ð Â × Æ Ô Ä Ó Ú Ã Ò Ì Î Í Ë Ç È Û  Ö  Þ  Ý
je e a ja o jo i y j u ju   p b v f t d s z c r l n m k g h sh zh ch shh

Ø ß  ø ÿ             Odnako:
' '' " ""
russkaja 'è' posle "åóúã" peredajotsja latinskimi "KH"      Iskhakov, no krah
russkaja 'å' posle soglasnyh izobrazhaetsja latinskoj 'E'   pederast, no pojel
russkaja 'ü' posle soglasnyh izobrazhaetsja latinskimi "EH" mehr, no etot poet
bukva 'ø' v konce slova i pered sogtasnymi - pishi kak 'J'  borjba, no kon'jak
bukva 'ê' pered glasnymi pishetsja kak "JJ"                 rajjon, no kraj

Hrushhjov, vesj bul'on s''jel? Na ch'ju eto zhopu svoj kon'jak l'joshj?
Jel, pil elj. Klon vidit kljon i jelj.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~